Af Redationen

Unge løber med en kasse øl.

De stopper og vender bunden i vejret på øllerne. En gruppe piger sidder glade og trætte på en bænk.

Løbet fortsætter, og de stopper igen og tyller bajere i sig.

Sådan åbner Thomas Vinterbergs ’Druk’, når blinde og svagsynede ser filmen i biografen med den gratis app MovieReading, der ved hjælp af en smartphone og et par hovedtelefoner beskriver filmens handling, mens man hører filmens lydspor.

Siden 2015 har blinde og svagsynede haft mulighed for at se udvalgte danske film med synstolkning via MovieReading, og i februar bevilgede Kulturministeriet yderligere 2 mio. kr. til at synstolke flere danske biograffilm og udbrede kendskabet til synstolkningen i de kommende to år.

Det betyder meget for Dansk Blindesamfunds 7000 medlemmer.

En synstolkning er et separat lydspor, hvor en skuespiller beskriver filmens billedside. Teknikken fungerer ved, at mobiltelefonen “hører” biografhøjttalernes lyd med sin mikrofon og dermed genkender og synkroniserer synstolkningen med filmens lydside.

Skulle man få lyst til at lytte med, kan man installere den gratis app MovieReading på sin telefon.

En af de centrale styrker ved MovieReading er, at den gør det muligt for blinde og svagsynede at indgå i det sociale fællesskab, der er forbundet med at gå i biografen:

Det er estimeret, at 25 danske biograffilm over de kommende to år skal synstolkes med bevillingen fra Kulturministeriet.

Udvælgelsen af, hvilke titler der skal synstolkes, bliver foretaget af Dansk Blindesamfund med rådgivning fra Det Danske Filminstitut.

Følgende biograffilm er blevet synstolket i 2020:

‘Undtagelsen’

‘Vores mand i Amerika’

‘Druk’

‘Far til fire og vikingerne’

‘Shorta’

Det sociale aspekt er centralt i udbredelsen af synstolkning af danske biograffilm, hvilket 400.000 kr. af bevillingen skal bruges på.

Siden bevillingen blev givet i starten af året, er ’Undtagelsen’, ’Vores mand i Amerika’, ’Druk’, ’Far til fire og vikingerne’ og senest ‘Shorta’, blevet synstolket.